Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Finski-Engleski - Ei kyse siitä oo. Se meni niin että meinasin...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FinskiEngleskiHolandski

Title
Ei kyse siitä oo. Se meni niin että meinasin...
Text
Submitted by junky
Source language: Finski

Ei kyse siitä oo. Se meni niin että meinasin pelailla untrackedinä mutta vaihoin nimen kuitenki takas trackatyks.. sitte siitä tulikin kilopaskaa ja kickit kaupan päälle.. Mikäs siinä, näkipähän millasta porukkaa tuolla suunnalla majailee,

Title
That's not the case. The deal was that I was about to...
Translation
Engleski

Translated by susan.laukkarinen
Target language: Engleski

That's not the case. The deal was that I was about to play as untracked, but I changed my alias back to trackaty... Then it became piles of shit and kicks with the bargain.. Well I got to see what kind of crowd is hanging out there anyway
Validated by kafetzou - 11 April 2007 13:32





Last messages

Author
Message

3 April 2007 12:46

Maribel
Number of messages: 871
Ok, but some suggestions:
- untracked (not untrackend)
- trackaty (not a capital T)
- living could be something else maybe... like loitering, gathering, playing...

11 April 2007 13:31

kafetzou
Number of messages: 7963
Thanks!