Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turski-Engleski - slm safa nasılsın msn girmiyorsun bende çok fazla...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurskiEngleskiArapski

Category Speech - Daily life

Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
slm safa nasılsın msn girmiyorsun bende çok fazla...
Text
Submitted by elmota
Source language: Turski

slm safa nasılsın msn girmiyorsun bende çok fazla giremiyorum çünkü internet baglantım bitti internete ara sıra giriyorum bende sana mail atayım dedim ancak bu şekilde görüşürüz sanırım senin birtane cep telefonun olsa mesaj atarım bir tane cep telefonu al bence
bu benim cep numaram +90 000 000 00 00 +90 000 000 00 00
allaha ısmarladık byeee
Remarks about the translation
بسرعة الله يخليكون وميرسي للي رح يترجم لانو عنجد بكون ساعدني كتير

Title
Hi Safa. How are you? You do not come to msn, me either.
Translation
Engleski

Translated by parisp
Target language: Engleski

Hi Safa. How are you? You do not come to msn, me neither. Because my internet connection expired. I rarely connect to internet. I've decided to write you an e-mail. I think we can communicate by e-mail. If you have a mobile phone I would send sms. It’s better if you have a mobile phone. Here are my mobile numbers: +90 000 000 00 00 +90 000 000 00 00
Take care, bye
Validated by Chantal - 8 August 2007 13:48





Last messages

Author
Message

8 August 2007 13:46

Chantal
Number of messages: 878
Don't copy real telephone nrs on cucumis pls... I changed them into 000

9 August 2007 13:22

parisp
Number of messages: 47
ok sory for this
it was just for translating no more purpose
so I'll try not to but may not remember all the time
to prevet this it's better the admin should not allow to write real telephones I think
greetings

9 August 2007 14:39

Chantal
Number of messages: 878
Oh it wasn't really to you, I meant the one who sent the translation it's not your fault, you only copied what it said..