Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Portuguese brazilian-German - Eu não entendi o que você me escreveu.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianGerman

Category Free writing - Love / Friendship

Šis tulkojums pieprasa tikai nozīmi.
Title
Eu não entendi o que você me escreveu.
Text
Submitted by haitoo
Source language: Portuguese brazilian

Eu não entendi o que você me escreveu. Estou pensando em ir para a Europa. Estou com saudades de você!! Beijos.
Remarks about the translation
<edit by="goncin" date="2008-03-06">
"Translated" from a very-bad-Portuguese-look-a-like lousy text into an acceptable Portuguese one. Originally:
"eu nao entendi que voce mim esqueve . eu tou pessando hir para europa. tou com saudades voce!! beijos"
</edit>

Title
Ich habe nicht verstanden was du mir schreibst
Translation
German

Translated by HansHeineken
Target language: German

Ich habe nicht verstanden was du mir schreibst. Ich denke gerade daran, nach Europa zu gehen. Habe Sehnsucht nach Dir!! Küsse.
Remarks about the translation
"Ich habe nicht verstanden was du mir schreibst"

I think it's better "ich verstehe nicht was du mir schreibst" meaning "Ich verstehe nicht was du mir (auf Deutsch) schreibst"

"Nach Europa fliegen" actually means "fly to Europe", usually you go by aeroplane (fliegen), by car (fahren) or on foot (gehen).
So there are:
Nach Europa fliegen (aeroplane)
Nach Europa fahren (by car)
Nach Europa gehen (on foot)
Validated by Bhatarsaigh - 8 March 2008 01:05





Last messages

Author
Message

5 March 2008 20:13

Rodrigues
Number of messages: 1621
estou com saudades => Ich habe Sehnsucht nach dir!

Ich denke gerade darüber nach, nach Europa zu fliegen < besser?

5 March 2008 21:30

HansHeineken
Number of messages: 63
Ich habe Sehnsucht nach dir, nunca tinha usado antes, aber stimmt

Que tal:
Ich denke gerade an, um nach Europa zu fliegen.
ou
Ich denke gerade an zu nach Europa fliegen.


7 March 2008 07:28

Rodrigues
Number of messages: 1621
Ich denke gerade darüber nach, nach Europa zu fliegen.