153 Мова оригіналу Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.![12 12](../images/topfav0.gif) Never say "I love you" Never say "I love you" if you really don't care. Never talk about feelings if you never hold my hand. You are gonna break my heart, never look into my eyes if all you do is to lie. text edited to make it readable. Requester unable to correct it. <Lilian> before edition: "ever say i love u if you really dont care never tallk about feelings if there never hold my hand u re gonna break my heat never look into my eyes if all u do is lie" Завершені переклади Ðикога не казвай "обичам те"... | |
386 Мова оригіналу![32 32](../images/topfav0.gif) EMRE ALTUG - BU KADAR MI Günesi bilmez ayi bilmez Ask cölünde zayii bi kayibim ben Haykirmaksa aski en ayibi Kullar arasinda en ayibým ben Ne eser ne hasar kaldi Ãnan askimdan Ne arar ne sorar vefasiz o zalim yar
Bu kadar mi e bu kadar mi Acimasiz oldun sen Bu kadar mi e bu kadar mi Özledinde aramadin neden Bu kadar bu kadar bu kadar mi sevdin Bu kadar mi buraya kadarmi
Bana verdigin sözler nerede O kadar mi öyle kolaymi Kalbim kirik ama hala sende Buraya kadar Завершені переклади Толкова много ли | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
181 Мова оригіналу![12 12](../images/topfav0.gif) Sagopa Kajmer - Baytar (nakarat) derdime çare baytarım yok, dengeme destek tut ki durayım ÅŸafak güneÅŸin fermanı gecer, acı tatlı sayılı zamanın sancısı ama melek bır yandan ÅŸeytan bır yandan başım zından yokluk var bu kaçıncı ÅŸikayetım bılmem... Завершені переклади Лек I have no cure for my pain, | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |