Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - belki bir gün özlersin
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука - Кохання / Дружба
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
belki bir gün özlersin
Текст
Публікацію зроблено
Korhan_07
Мова оригіналу: Турецька
belki bir gün özlersin
Заголовок
maybe one day you'll miss [me]
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
kafetzou
Мова, якою перекладати: Англійська
maybe one day you'll miss [me]
Пояснення стосовно перекладу
There's not object in the Turkish, but it's implied.
Затверджено
lilian canale
- 14 Липня 2008 04:28
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
10 Липня 2008 21:17
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Taino, Hi buketnur,
I'm sorry but this request was made in the "high quality" mode, therefore only an expert is allowed to do it.
Abiding by the rules of cucumis.org, alternative translations under the request are removed by the admins.
11 Липня 2008 03:25
Taino
Кількість повідомлень: 60
Ok. I understand. It makes sense. Take care.
Ciao,
TaÃno