Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Грецька-Турецька - Θα ήθελα και τη δικιά σου γνώμη πάνω σε αυτό ...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Щоденне життя
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Θα ήθελα και τη δικιά σου γνώμη πάνω σε αυτό ...
Текст
Публікацію зроблено
FRAGIADAKI ELENA
Мова оригіналу: Грецька
Θα ήθελα και τη δικιά σου γνώμη πάνω σε αυτό το θÎμα γιατί δεν θα ήθελα να αποφασίσω μόνη μου για κάτι που θα Ï€ÏÎπει να αποφασιστεί και από τους δÏο.
Заголовок
Bu konuda senin düşünceni de isterdim
Переклад
Турецька
Переклад зроблено
kafetzou
Мова, якою перекладати: Турецька
Bu konuda senin düşünceni de isterdim çünkü ikimizin karar vermesi gereken bir konuda tek başıma karar vermek istemem.
Затверджено
smy
- 8 Січня 2008 16:07