Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Арабська - düm tek tekkk
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
düm tek tekkk
Текст
Публікацію зроблено
ØµØ§Ù„Ø Ø§Øمد الزهراني
Мова оригіналу: Турецька
düm tek tekkk
Пояснення стосовно перекладу
Admin's note : Accepted request
Заголовок
دقات
Переклад
Арабська
Переклад зроблено
sozana
Мова, якою перекладати: Арабська
دوم تك تك
Пояснення стосовно перекладу
صوت الة الطبل او الطبل
Затверджено
jaq84
- 3 Лютого 2009 18:12
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
1 Лютого 2009 22:32
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
This is an explanation, and not a translation.
P.S. The explanation is correct, but there must be a way to do this in Arabic.
3 Лютого 2009 08:55
jaq84
Кількість повідомлень: 568
Hi Sozana
I guess what we need to to here is to write the sound of the drum in Arabic alphabit, like:
با-رم-با-بام-بام
or:
دوم-تك-تك
3 Лютого 2009 17:34
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
I think the second one is better - it's closer to the original (and the shared culture).
3 Лютого 2009 17:45
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
sozana, the first part of your translation should go in the comments field, not in the translation field. And why did you add an extra "düm"?
3 Лютого 2009 18:15
jaq84
Кількість повідомлень: 568
HI Kaf
I've edited and accepted...
4 Лютого 2009 17:41
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Good teamwork!