Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - anladım herÅŸey sensin
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Щоденне життя - Кохання / Дружба
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
anladım herşey sensin
Текст
Публікацію зроблено
berbatov
Мова оригіналу: Турецька
anladım herşey sensin
Заголовок
You
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
44hazal44
Мова, якою перекладати: Англійська
I understood, everything is you.
Затверджено
lilian canale
- 5 Березня 2009 17:00
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
5 Березня 2009 12:32
itsatrap100
Кількість повідомлень: 279
J'ai compris -- most likely is <<I understand>> particularly in this sentence.
5 Березня 2009 13:26
creaticecritics
Кількість повідомлень: 16
understood yerine realized da kullanılabilir