ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - anladım herÅŸey sensin
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
日常生活 - 愛 / 友情
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
anladım herşey sensin
テキスト
berbatov
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
anladım herşey sensin
タイトル
You
翻訳
英語
44hazal44
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
I understood, everything is you.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2009年 3月 5日 17:00
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 3月 5日 12:32
itsatrap100
投稿数: 279
J'ai compris -- most likely is <<I understand>> particularly in this sentence.
2009年 3月 5日 13:26
creaticecritics
投稿数: 16
understood yerine realized da kullanılabilir