Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Данська-Латинська - Du ejer intet, før du ejer dig selv.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Поезія - Мистецтво / Творення / Уява
Заголовок
Du ejer intet, før du ejer dig selv.
Текст
Публікацію зроблено
KasperKevin
Мова оригіналу: Данська
Du ejer intet, før du ejer dig selv.
Пояснення стосовно перекладу
Hej en sætning jeg har lavet nogle der vil prøve? :)
Заголовок
Prius nil possides, quam te ipsum non possidebis.
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
Aneta B.
Мова, якою перекладати: Латинська
Prius nil possides, quam te ipsum non possidebis.
Пояснення стосовно перекладу
bridge by gamine:
"You own nothing before you own yourself"
Затверджено
Efylove
- 14 Липня 2009 09:48