| | |
| | 23 Грудня 2009 12:29 |
| piasКількість повідомлень: 8113 | Originalöversättning:
Hej, var är du, har du försvunnit? Hur mår du? Hur är det med kära Ameneh och din vackra dotter? Är det allt bra med dem? Hur går det med familiemedlemmar?
Nej, vi hat inte försvunnit. Jag är lite upptagen med mina studier. Hälsningar för alla.
Hej Edyta
Jag har några förslag på korr:
"... your lovely daughter?" ---> "... din rara dotter?"
"Är det bra med dem?"
"Hur är det med familjemedlemmarna?"
"Framför mina hälsningar till alla." alt. "Hälsa alla" (Det sistnämnda låter nog vanligare.) |
| | 23 Грудня 2009 13:03 |
| | Hej Pias!
Jag har korrigerat. |
| | 23 Грудня 2009 16:52 |
| gamineКількість повідомлень: 4611 | I'd say "vacra" instead of "rara" but perhaps in't not important. |
| | 23 Грудня 2009 17:30 |
| piasКількість повідомлень: 8113 | It's always important to hear what you say Lene
Edyta had translated it that way first, but when looking at the English translation, I thought it was better to write "rara". Is "vackra dotter" clooser to Danish "dejlige datter"? CC: gamine |
| | 23 Грудня 2009 17:55 |
| piasКількість повідомлень: 8113 | Jag ser nu att det finns en bro under den danska översättningen, och i den stÃ¥r det "nice", sÃ¥ det borde bli "rara"
en rar flicka---a nice (sweet, lovely) girl |
| | 23 Грудня 2009 22:59 |
| gamineКількість повідомлень: 4611 | Hej Pia. Dejlig pÃ¥ dansk means exactly "vacra" in Swedish, but "nice" can also signifie "vacra". |
| | 24 Грудня 2009 10:28 |
| piasКількість повідомлень: 8113 | Jag hÃ¥ller inte med om att "vacker" har samma betydelse som "nice" Lena. "Vacker" är ju nÃ¥got vi ser med ögonen, medan "nice" är mer ett beteende". |
| | 24 Грудня 2009 13:50 |
| gamineКількість повідомлень: 4611 | |
| | 25 Грудня 2009 10:26 |
| piasКількість повідомлень: 8113 | Lene (you are right!) I had another look and found that "nice" can be translated as "vacker", I didn't knew!! But in this context... and also looking at the English translation were the word "lovely" is used, I think "rara" is the best choice, something between "nice-lovely". It could also be "förtjusande", but that sounds very old-fashioned to me. THANKS as always for your input |
| | 25 Грудня 2009 10:27 |
| piasКількість повідомлень: 8113 | Edyta,
jag godkänner den nu |
| | 25 Грудня 2009 15:07 |
| gamineКількість повідомлень: 4611 | |