Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Німецька-Англійська - Unbedenklichkeitserklärungen

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: НімецькаІталійськаАнглійська

Категорія Бізнес / Робота

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Unbedenklichkeitserklärungen
Текст
Публікацію зроблено acerstart
Мова оригіналу: Німецька

Es müssen Unbedenklichkeitserklärungen vom Umweltamt,dem Land, der Region und des Bürgermeisters am Ort vorliegen.

Заголовок
No objection statements
Переклад
Англійська

Переклад зроблено babachiko
Мова, якою перекладати: Англійська

No objection statements from the Environment Department, the State, the Region, and the Mayor, must be made available.
Пояснення стосовно перекладу
The term for the main territorial jurisdiction of Germany, "Land", is often left untranslated; I have used the word "State" here.
Затверджено lilian canale - 12 Квітня 2010 13:01





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

11 Квітня 2010 00:47

Chiarinha
Кількість повідомлень: 3
La frase ha senso ma, la parola Land non esiste in Italiano, quindi io la toglierei.

11 Квітня 2010 13:05

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Unbedenklichkeitserklärungen....> Safety statements