Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Німецька - Sie wollte in die Bretagne zu ihrer ...
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Sie wollte in die Bretagne zu ihrer ...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
Nicoboy
Мова оригіналу: Німецька
Sie wollte in die Bretagne zu ihrer Freundin véronique.
Пояснення стосовно перекладу
Sie wollte in die Bretagne zu ihrer Freundin véronique.
<edit> "bretagne" with "Bretagne" -regions names begin with a cap-</edit>
Відредаговано
Francky5591
- 7 Березня 2011 12:05
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
12 Вересня 2007 20:26
Porfyhr
Кількість повідомлень: 793
Copy
the text is the same
CC:
Francky5591
13 Вересня 2007 16:04
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
There's only the original text in German twice, but this one above is the only one that was translated. It will stay at the requester's I'll ask JP to delete the single one.
Thanks for the notification, Porfyhr!