Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Голландська-Англійська - ik zou jou graag in het echt willen ontmoeten...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вільне написання
Заголовок
ik zou jou graag in het echt willen ontmoeten...
Текст
Публікацію зроблено
nava91
Мова оригіналу: Голландська
ik zou jou graag in het echt willen ontmoeten groetjes
Заголовок
I would like to meet you for real
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
CB
Мова, якою перекладати: Англійська
I would like to meet you for real. Bye.
Затверджено
kafetzou
- 12 Квітня 2007 15:47
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
10 Квітня 2007 18:10
nava91
Кількість повідомлень: 1268
I think, "groetjes" means "bye" or something like that in this case, which it's not formal