Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Голландська-Італійська - ik zou jou graag in het echt willen ontmoeten...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГолландськаАнглійськаІталійська

Категорія Вільне написання

Заголовок
ik zou jou graag in het echt willen ontmoeten...
Текст
Публікацію зроблено emilyoo
Мова оригіналу: Голландська

ik zou jou graag in het echt willen ontmoeten groetjes

Заголовок
Vorrei incontrarti per davvero, saluti
Переклад
Італійська

Переклад зроблено nava91
Мова, якою перекладати: Італійська

Vorrei incontrarti per davvero, saluti
Пояснення стосовно перекладу
Nella traduzione inglese rifiutata mentatzps specificava che il significato di "groetjes" cambia a dipendenza del contesto, ovvero se formale o informale. In questo caso sembrerebbe informale, dato il contesto...
Затверджено Witchy - 11 Квітня 2007 10:05





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

4 Квітня 2007 22:07

Witchy
Кількість повідомлень: 477
Nava: "Dalla traduzione francese (da valutare):"

Dove hai visto una traduzione francese?
Le lingue richieste sono inglese e italiano.

Ho capitoooooooo!!!! Uno ha tradotto verso il francese... e invece era richiesta la lingua inglese...

Cosa facciamo? Aspettiamo la valutazione per l'inglese e poi vediamo questa traduzione?
Nava, ti consiglio di non tradurre un testo da una traduzione in un'altra lingua se il testo in quella lingua non è ancora stato accettato.

Mi rileggo e mi accorgo che la mia ultima frase non è tanto chiara... Vabbè!!! È tardi... Vedrò domani.

9 Квітня 2007 07:08

nava91
Кількість повідомлень: 1268
Non me ne ero accorto neanche io che mentatzps avesse sbagliato lingua...

Hehe, no problem, ho capito il senso...