Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Шведська-Італійська - Hej prinsen! Vad gör du? Stör jag dig, snälla om...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаІталійська

Заголовок
Hej prinsen! Vad gör du? Stör jag dig, snälla om...
Текст
Публікацію зроблено Lorin
Мова оригіналу: Шведська

Hej prinsen! Vad gör du? Stör jag dig, snälla om jag stör dig så säg det till mig för jag vill inte störa dig ok. Jag vill fråga dig och undrar om du är i Italien eller var är du i augusti för jag har tänkt komma till Italien den 14 augusti. Jag vill gärna träffa dig och vara med dig. Vad säger du, vill du träffa mig också så mycket som jag vill. kyss

Заголовок
Incontri
Переклад
Італійська

Переклад зроблено Xini
Мова, якою перекладати: Італійська

Ciao principe! Cosa fai? Ti disturbo, per favore se ti disturbo allora dimmelo perchè non voglio disturbarti ok. Voglio chiederti e mi chiedo se sei in Italia oppure dove sei in agosto perchè ho pensato di venire in Italia il 14 di agosto. Vorrei tanto incontrarti e stare con te. Cosa dici, vuoi incontrarmi così come voglio io. bacio
Пояснення стосовно перекладу
Mancano un po' di "?" nel testo originale:

Ciao principe! Cosa fai? Ti disturbo? Per favore se ti disturbo allora dimmelo perchè non voglio disturbarti, ok? Voglio chiederti e mi chiedo se sei in Italia oppure dove sei in agosto perchè ho pensato di venire in Italia il 14 di agosto. Vorrei tanto incontrarti e stare con te. Cosa dici, vuoi incontrarmi così come voglio io? Bacio
Затверджено Ricciodimare - 4 Серпня 2007 08:48