Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Німецька - Diz que nos distanciarmos foi o correto mas meu...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Думки
Заголовок
Diz que nos distanciarmos foi o correto mas meu...
Текст
Публікацію зроблено
Alkmim
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
Você diz que nos distanciarmos foi o correto mas meu coração recusa e chora por tal explicação.
A distância para quem ama é o mesmo que a morte.
Заголовок
Du sagst, dass es richtig war, dass wir uns voneinander ...
Переклад
Німецька
Переклад зроблено
anabela_fernandes
Мова, якою перекладати: Німецька
Du sagst, dass es richtig war, dass wir uns voneinander entfernt haben, doch mein Herz weigert sich und weint nach einer Erklärung.
Für den der liebt ist Distanz dasselbe wie der Tod.
Затверджено
iamfromaustria
- 1 Листопада 2007 16:36