Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Латинська - Neque me liberosque meos cariores habebo quam...

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЛатинськаАнглійська

Заголовок
Neque me liberosque meos cariores habebo quam...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено dramati
Мова оригіналу: Латинська

Neque me liberosque meos cariores habebo quam Gaium habeo et sorores eius”
“Quod bonum felixque sit Caligula Caesari sororibusque eius!”
Пояснення стосовно перекладу
US English from Ancient Latin from about 100 CE
11 Грудня 2007 04:38





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

10 Грудня 2007 19:53

dramati
Кількість повідомлень: 972
This is ancient Latin from about AD 100

12 Грудня 2007 18:32

dramati
Кількість повідомлень: 972
These two lines were both used, according to history, as oaths of loyality to be sworn to Caligula. It was something that the Mad Caligula made senators and equestrians do in order to further humble them.

20 Грудня 2007 16:13

evulitsa
Кількість повідомлень: 87
Oh, yes, he made senators to get on their knees, just like Persians did. He was absolutelly nuts... OK, let's go with the translation. I'll post it as soon as I can.