Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Latina lingvo - Neque me liberosque meos cariores habebo quam...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Latina lingvoAngla

Titolo
Neque me liberosque meos cariores habebo quam...
Teksto tradukenda
Submetigx per dramati
Font-lingvo: Latina lingvo

Neque me liberosque meos cariores habebo quam Gaium habeo et sorores eius”
“Quod bonum felixque sit Caligula Caesari sororibusque eius!”
Rimarkoj pri la traduko
US English from Ancient Latin from about 100 CE
11 Decembro 2007 04:38





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

10 Decembro 2007 19:53

dramati
Nombro da afiŝoj: 972
This is ancient Latin from about AD 100

12 Decembro 2007 18:32

dramati
Nombro da afiŝoj: 972
These two lines were both used, according to history, as oaths of loyality to be sworn to Caligula. It was something that the Mad Caligula made senators and equestrians do in order to further humble them.

20 Decembro 2007 16:13

evulitsa
Nombro da afiŝoj: 87
Oh, yes, he made senators to get on their knees, just like Persians did. He was absolutelly nuts... OK, let's go with the translation. I'll post it as soon as I can.