Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Latinski - Neque me liberosque meos cariores habebo quam...

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: LatinskiEngleski

Naslov
Neque me liberosque meos cariores habebo quam...
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao dramati
Izvorni jezik: Latinski

Neque me liberosque meos cariores habebo quam Gaium habeo et sorores eius”
“Quod bonum felixque sit Caligula Caesari sororibusque eius!”
Primjedbe o prijevodu
US English from Ancient Latin from about 100 CE
11 prosinac 2007 04:38





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

10 prosinac 2007 19:53

dramati
Broj poruka: 972
This is ancient Latin from about AD 100

12 prosinac 2007 18:32

dramati
Broj poruka: 972
These two lines were both used, according to history, as oaths of loyality to be sworn to Caligula. It was something that the Mad Caligula made senators and equestrians do in order to further humble them.

20 prosinac 2007 16:13

evulitsa
Broj poruka: 87
Oh, yes, he made senators to get on their knees, just like Persians did. He was absolutelly nuts... OK, let's go with the translation. I'll post it as soon as I can.