Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Gjuha Latine - Neque me liberosque meos cariores habebo quam...

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha LatineAnglisht

Titull
Neque me liberosque meos cariores habebo quam...
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga dramati
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha Latine

Neque me liberosque meos cariores habebo quam Gaium habeo et sorores eius”
“Quod bonum felixque sit Caligula Caesari sororibusque eius!”
Vërejtje rreth përkthimit
US English from Ancient Latin from about 100 CE
11 Dhjetor 2007 04:38





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

10 Dhjetor 2007 19:53

dramati
Numri i postimeve: 972
This is ancient Latin from about AD 100

12 Dhjetor 2007 18:32

dramati
Numri i postimeve: 972
These two lines were both used, according to history, as oaths of loyality to be sworn to Caligula. It was something that the Mad Caligula made senators and equestrians do in order to further humble them.

20 Dhjetor 2007 16:13

evulitsa
Numri i postimeve: 87
Oh, yes, he made senators to get on their knees, just like Persians did. He was absolutelly nuts... OK, let's go with the translation. I'll post it as soon as I can.