Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Llatí - Neque me liberosque meos cariores habebo quam...

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: LlatíAnglès

Títol
Neque me liberosque meos cariores habebo quam...
Text a traduir
Enviat per dramati
Idioma orígen: Llatí

Neque me liberosque meos cariores habebo quam Gaium habeo et sorores eius”
“Quod bonum felixque sit Caligula Caesari sororibusque eius!”
Notes sobre la traducció
US English from Ancient Latin from about 100 CE
11 Desembre 2007 04:38





Darrer missatge

Autor
Missatge

10 Desembre 2007 19:53

dramati
Nombre de missatges: 972
This is ancient Latin from about AD 100

12 Desembre 2007 18:32

dramati
Nombre de missatges: 972
These two lines were both used, according to history, as oaths of loyality to be sworn to Caligula. It was something that the Mad Caligula made senators and equestrians do in order to further humble them.

20 Desembre 2007 16:13

evulitsa
Nombre de missatges: 87
Oh, yes, he made senators to get on their knees, just like Persians did. He was absolutelly nuts... OK, let's go with the translation. I'll post it as soon as I can.