Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-瑞典语 - Ancient-greek

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语俄语保加利亚语土耳其语西班牙语匈牙利语斯洛伐克语德语阿拉伯语塞尔维亚语葡萄牙语巴西葡萄牙语丹麦语挪威语加泰罗尼亚语意大利语日语瑞典语世界语罗马尼亚语捷克语荷兰语波兰语希腊语芬兰语克罗地亚语汉语(简体)阿尔巴尼亚语希伯来语韩国语/朝鲜语印地语法罗语乌克兰语立陶宛语波斯語南非语斯洛文尼亚语越南语
索译列单: 斯瓦希里语爱尔兰语

标题
Ancient-greek
正文
提交 cucumis
源语言: 英语

Ancient greek

标题
Klassisk grekiska
翻译
瑞典语

翻译 pias
目的语言: 瑞典语

Klassisk grekiska
pias认可或编辑 - 2008年 十一月 24日 17:45





最近发帖

作者
帖子

2008年 二月 14日 20:26

Piagabriella
文章总计: 641
Jag skulle översatt det "gammalgrekiska"

2008年 二月 14日 20:59

pias
文章总计: 8113
Ok, tack Pia!

2008年 二月 14日 21:42

lilian canale
文章总计: 14972
I liked "Antik Grekiska" better.

2008年 二月 14日 21:51

pias
文章总计: 8113
Ok, but I left a comment in the notes anyway Lilly. I guess that you can use them both in Swedish, and maybe “Gammalgrekiska” is a more daily word, that’s why I thought that Pias proposal was a good one.

2008年 十一月 24日 04:28

lilian canale
文章总计: 14972
båda är korrekt, men jag föredrar den första versionen.

2008年 十一月 24日 03:13

Ejon
文章总计: 1
Är inte "Klassisk grekiska" det som normalt avses med "Ancient greek". "Gammalgrekiska" är väl så vitt jag förstått inte vidare tidsfixerat.

2008年 十一月 24日 07:55

pias
文章总计: 8113
Lena,
har du någom uppfattning här?
...du som läst grekiska.

CC: lenab

2008年 十一月 24日 13:14

lenab
文章总计: 1084
På den tiden jag läste Grekiska, så hette det Nygrekiska, och Grekiska, eller Klassisk Grekiska. Den moderna Grekiskan kallades alltså Nygrekiska för att skilja den från Grekiska.


2008年 十一月 24日 13:52

pias
文章总计: 8113
Så ... det bör alltså ändras till "Klassisk grekiska"?

2008年 十一月 24日 17:42

lenab
文章总计: 1084
Ja, jag tror det. Ancient Greek kunde ju vara forngrekiska, men det är jag inte säker på..

2008年 十一月 24日 17:44

pias
文章总计: 8113
Tack, då gör jag den ändringen!