Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Schwedisch - Ancient-greek

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischRussischBulgarischTürkischSpanischUngarischSlowakischDeutschArabischSerbischPortugiesischBrasilianisches PortugiesischDänischNorwegischKatalanischItalienischJapanischSchwedischEsperantoRumänischTschechischNiederländischPolnischGriechischFinnischKroatischChinesisch vereinfachtAlbanischHebräischKoreanischHindiFaröischUkrainischLitauischPersische SpracheAfrikaansSlowenischVietnamesisch
Erbetene Übersetzungen: SuaheliIrisch

Titel
Ancient-greek
Text
Übermittelt von cucumis
Herkunftssprache: Englisch

Ancient greek

Titel
Klassisk grekiska
Übersetzung
Schwedisch

Übersetzt von pias
Zielsprache: Schwedisch

Klassisk grekiska
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von pias - 24 November 2008 17:45





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

14 Februar 2008 20:26

Piagabriella
Anzahl der Beiträge: 641
Jag skulle översatt det "gammalgrekiska"

14 Februar 2008 20:59

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Ok, tack Pia!

14 Februar 2008 21:42

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
I liked "Antik Grekiska" better.

14 Februar 2008 21:51

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Ok, but I left a comment in the notes anyway Lilly. I guess that you can use them both in Swedish, and maybe “Gammalgrekiska” is a more daily word, that’s why I thought that Pias proposal was a good one.

24 November 2008 04:28

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
båda är korrekt, men jag föredrar den första versionen.

24 November 2008 03:13

Ejon
Anzahl der Beiträge: 1
Är inte "Klassisk grekiska" det som normalt avses med "Ancient greek". "Gammalgrekiska" är väl så vitt jag förstått inte vidare tidsfixerat.

24 November 2008 07:55

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Lena,
har du någom uppfattning här?
...du som läst grekiska.

CC: lenab

24 November 2008 13:14

lenab
Anzahl der Beiträge: 1084
På den tiden jag läste Grekiska, så hette det Nygrekiska, och Grekiska, eller Klassisk Grekiska. Den moderna Grekiskan kallades alltså Nygrekiska för att skilja den från Grekiska.


24 November 2008 13:52

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Så ... det bör alltså ändras till "Klassisk grekiska"?

24 November 2008 17:42

lenab
Anzahl der Beiträge: 1084
Ja, jag tror det. Ancient Greek kunde ju vara forngrekiska, men det är jag inte säker på..

24 November 2008 17:44

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Tack, då gör jag den ändringen!