Oversettelse - Engelsk-Svensk - Ancient-greekNåværende status Oversettelse
Etterspurte oversettelser:
| | | Kildespråk: Engelsk
Ancient greek |
|
| | OversettelseSvensk Oversatt av pias | Språket det skal oversettes til: Svensk
Klassisk grekiska |
|
Senest vurdert og redigert av pias - 24 November 2008 17:45
Siste Innlegg | | | | | 14 Februar 2008 20:26 | | | Jag skulle översatt det "gammalgrekiska" | | | 14 Februar 2008 20:59 | | piasAntall Innlegg: 8113 | | | | 14 Februar 2008 21:42 | | | I liked "Antik Grekiska" better. | | | 14 Februar 2008 21:51 | | piasAntall Innlegg: 8113 | Ok, but I left a comment in the notes anyway Lilly. I guess that you can use them both in Swedish, and maybe “Gammalgrekiska†is a more daily word, that’s why I thought that Pias proposal was a good one.
| | | 24 November 2008 04:28 | | | båda är korrekt, men jag föredrar den första versionen. | | | 24 November 2008 03:13 | | EjonAntall Innlegg: 1 | Är inte "Klassisk grekiska" det som normalt avses med "Ancient greek". "Gammalgrekiska" är väl så vitt jag förstått inte vidare tidsfixerat. | | | 24 November 2008 07:55 | | piasAntall Innlegg: 8113 | Lena,
har du någom uppfattning här?
...du som läst grekiska. CC: lenab | | | 24 November 2008 13:14 | | lenabAntall Innlegg: 1084 | På den tiden jag läste Grekiska, så hette det Nygrekiska, och Grekiska, eller Klassisk Grekiska. Den moderna Grekiskan kallades alltså Nygrekiska för att skilja den från Grekiska.
| | | 24 November 2008 13:52 | | piasAntall Innlegg: 8113 | Så ... det bör alltså ändras till "Klassisk grekiska"? | | | 24 November 2008 17:42 | | lenabAntall Innlegg: 1084 | Ja, jag tror det. Ancient Greek kunde ju vara forngrekiska, men det är jag inte säker på.. | | | 24 November 2008 17:44 | | piasAntall Innlegg: 8113 | Tack, då gör jag den ändringen! |
|
|