Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-瑞典语 - Message for people who submit translations on the message field

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语西班牙语巴西葡萄牙语法语塞尔维亚语保加利亚语意大利语挪威语俄语加泰罗尼亚语土耳其语德语波斯尼亚语希腊语波兰语瑞典语匈牙利语阿拉伯语汉语(简体)荷兰语斯洛伐克语丹麦语希伯来语印尼语冰岛语芬兰语法罗语罗马尼亚语克罗地亚语日语立陶宛语捷克语爱沙尼亚语不列颠语弗里西语阿尔巴尼亚语乌克兰语南非语爱尔兰语印地语波斯語泰语马其顿语世界语

讨论区 网站 / 博客 / 论坛

标题
Message for people who submit translations on the message field
正文
提交 goncin
源语言: 英语

It seems you are submitting translations incorrectly. In order to do it properly, you must click on the blue [b]Translate[/b] button above and write your translation on the page that will appear.

The blank field at the bottom of this page is intended for posting remarkable comments concerning the translation or the original text.

Best regards,
给这篇翻译加备注
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)

标题
Meddelande för personer som översätter i meddelandefältet
翻译
瑞典语

翻译 hellis
目的语言: 瑞典语

Det verkar som om du lämnar in översättningar på ett felaktigt sätt. För att göra detta rätt, måste du klicka på den blå[b]Översätt[/b] knappen ovan och skriva din översättning på sidan som dyker upp.

Det blanka fältet längst ner på denna sida är till för att skicka in kommentarer gällande översättningen eller originaltexten.

Vänliga hälsningar,
pias认可或编辑 - 2008年 三月 14日 23:00





最近发帖

作者
帖子

2008年 三月 11日 20:40

pias
文章总计: 8113
Hej hellis.
Det ser ut som att du behöver jobba lite på denna översättning, tex:
above = ovan
in order to = för att
Best regards = ?

2008年 三月 12日 15:06

pias
文章总计: 8113
Hej hellis,
ändrar "orginaltexten" till "originaltexten",
ser bra ut nu när du korrigerat.
Kör dock en omröstning för säkerhets skull.

2008年 三月 12日 15:12

pias
文章总计: 8113
Ändrar även "översättning" till "översätt".

2008年 三月 12日 19:54

xamine
文章总计: 22
You are missing the "Best regards" at the bottom, also that the button is blue (I don't know if this is very important though)

2008年 三月 13日 08:17

jlarsson
文章总计: 1
Best regards är inte översatt.

2008年 三月 13日 11:48

johanna13
文章总计: 70
best regards= med vänliga hälsningar

2008年 三月 13日 12:12

pias
文章总计: 8113
hellis,
jag håller med ovanstående inlägg, "Best regards", samt även "blue" bör översättas.
Jag korrigerar det.

2008年 三月 14日 15:03

Mkay
文章总计: 9
I believe the first sentence is wrong. The meening of the Sweedish text is: "It seems you are translating incorrectly". It misses the point that only the submitting is incorrect,
but i'm not native in Sweedish, so don't hang me if i'm wrong.

2008年 三月 14日 15:24

pias
文章总计: 8113
Yes, you are right Mkay, Thanks!
We wont hang you.

The first sense would rather be: "Det verkar som om du lämnar in översättningar felaktigt/ (eller)på ett felaktigt sätt"

You better edit that hellis, and then I think that your translation is perfect.

2008年 三月 14日 22:53

pias
文章总计: 8113
I'll edit for you hellis!