Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-英语 - Estou pensando em você. EU SEREI SEMPRE SUA AMIGA...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语英语挪威语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 爱 / 友谊

标题
Estou pensando em você. EU SEREI SEMPRE SUA AMIGA...
正文
提交 wmarcus
源语言: 巴西葡萄牙语

Estou pensando em você. EU SEREI SEMPRE SUA AMIGA SEMPRE.
POR QUE NO BRASIL VOCÊ e meu heroi.
tudo que trouxe dai foi você que me deu vocÊ sabe tenho filhos com 17 anos.
Eu tenho 35 anos. vocÊ foi muito importante para mim.
vamos nos falar .

标题
I am thinking of you.
翻译
英语

翻译 lilian canale
目的语言: 英语

I am thinking of you. I WILL ALWAYS BE YOUR FRIEND, ALWAYS.
BECAUSE IN BRAZIL YOU are my hero.
everything I brought from there, came from you. You know, I have 17 year-old children.
I am 35. You were very important to me.
Let's talk to each other.
Tantine认可或编辑 - 2008年 四月 15日 15:50





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 12日 19:58

casper tavernello
文章总计: 5057
Eu acho que essa barbaridade deve ser interpretada da seguinte forma, Liloca:

tudo que trouxe daí foi você que me deu, você. Sabe, tenho filhos blablabla

O que conseqüentemente só te faria por mais um you, então deixa.
Obs.: meaning only ligado.

2008年 四月 12日 20:08

lilian canale
文章总计: 14972
Você falou muito bem Casper, "barbaridade"

Mas, fazendo um esforço foi possível traduzi-la.
Esse segundo "you" a que você se referiu é aquele "You know" com que comecei a frase seguinte.


2008年 四月 12日 20:10

casper tavernello
文章总计: 5057
Não. Seria: it was you who gave me, you.
Enfatizando como o "SEMPRE" logo acima.

2008年 四月 14日 01:34

Tantine
文章总计: 2747
Hi Lilly

I've just removed a hyphen, the rest of the English is fine. You made a good job out of a rather difficult source

I've set a poll

Bises
Tantine

2008年 四月 15日 00:29

Tantine
文章总计: 2747
Sorry Folks,

I forgot to set the poll, silly me

Now lets wait and see

Bisous
Tantine