Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 瑞典语-英语 - bristen pÃ¥ lärare ökar därför stadigt och börjar...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 瑞典语英语

讨论区 表达

标题
bristen på lärare ökar därför stadigt och börjar...
正文
提交 hiddenforce
源语言: 瑞典语

Bristen på lärare ökar därför stadigt och börjar bli akut.

标题
Therefore the lack of teachers increases steadily and is turning acute.
翻译
英语

翻译 pias
目的语言: 英语

Therefore the lack of teachers increases steadily and is turning acute.
lilian canale认可或编辑 - 2008年 四月 19日 05:16





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 18日 20:13

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Pia,

"The lack of teachers increases therefore steady and begin to be acute."

Could something be out of place here?
Do you mean:
"The lack of teachers increases steadly, therefore it (the problem) is turning acute/severe."

Sorry if I misunderstood the source, but I'm just trying to make the statement in English clear.






2008年 四月 18日 20:33

pias
文章总计: 8113
Yes, I understand... but the meaning here is more: "the lack of teachers increases (for that reason *) steady and (the problem) is turning acute."

* The source doesn't tell what that reason is.

Do you understand my explanation?

2008年 四月 18日 20:48

lilian canale
文章总计: 14972
What about:

"The increasing lack of teachers is turning steady and acute"

2008年 四月 18日 21:23

pias
文章总计: 8113
Sorry Lilian if I am a bit stubborn, but I think that you will change the meaning I if you write like that.

Is it possible to write something like:
"(Because of that)Therefore the lack of teachers increases steadily and is turning acute." ?

2008年 四月 18日 21:27

lilian canale
文章总计: 14972
You are not stubborn, sweetie.

That last solution sounds better.
I think it might work.

2008年 四月 18日 21:30

pias
文章总计: 8113
Ah .. I'm glad.
Thanks a lot for your patience dear "boss"!
I'll edit now.

2008年 四月 18日 22:58

Mats Fondelius
文章总计: 153
The grammar is a bit off.
Suggest the following:
"The lack of teachers increases steadily and starts to be acute."

Regards,

Mats Fondelius