Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - nasılsınız iyimisiniz. görüşmeyeli uzun zaman...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语阿拉伯语

讨论区 表达 - 日常生活

标题
nasılsınız iyimisiniz. görüşmeyeli uzun zaman...
正文
提交 grapphist
源语言: 土耳其语

nasılsınız iyimisiniz. görüşmeyeli uzun zaman oldu. istediğiniz işlemleri yaptım. görüşmek üzere.

标题
How are you?
翻译
英语

翻译 merdogan
目的语言: 英语

How are you? Are you well? We haven't seen each other for a long time. I did the processes you wanted. See you.
lilian canale认可或编辑 - 2008年 五月 7日 19:42





最近发帖

作者
帖子

2008年 五月 5日 13:35

lilian canale
文章总计: 14972
Hi merdogan,

You must put the proper punctuation marks and capitals in English.
The English is fine, but it should read:

How are you? Are you fine? We haven't seen each other for a long time. I did the processes you wanted. See you.


2008年 五月 5日 14:48

merdogan
文章总计: 3769
thanks...

Can we make some chances in original text?

2008年 五月 5日 15:38

lilian canale
文章总计: 14972
What do you mean, merdogan?
What do you want to change?

2008年 五月 5日 15:55

lilian canale
文章总计: 14972
What do you want to change?

2008年 五月 5日 16:02

merdogan
文章总计: 3769

I don't want to change anything.
I only asked wenn we need, is it possible?

2008年 五月 5日 16:24

lilian canale
文章总计: 14972
Well, changes in the original can be made by an admin or an expert in some cases like: names that must be abbreviated, corrections in spellings, things like that.

2008年 五月 5日 16:29

merdogan
文章总计: 3769
thanks....

2008年 五月 5日 19:05

merdogan
文章总计: 3769
lilian, you are very beautiful.

2008年 五月 6日 05:01

kafetzou
文章总计: 7963
1) We don't say "Are you fine?" in English. I would just leave that line out.

2) "I completed the processes ..." would be better in English.

2008年 五月 6日 07:44

merdogan
文章总计: 3769
hi,
"complete" means "tamamlamak".
he/she only did it. we don't know if he/she completed it or not.

What do you say for "Are you well?"