Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 塞尔维亚语-阿尔巴尼亚语 - izvinjenje

当前状态翻译
本文可用以下语言: 塞尔维亚语阿尔巴尼亚语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
izvinjenje
正文
提交 fikomix
源语言: 塞尔维亚语

Ove ludosti ti si lako mogla da zaustavis. Dovoljno je bilo DA ili NE.
A ako je ludost to, da mi se svidzas, onda sam lud %100
Ja nikad nisam hteo da ostanem nepoznat za tebe. Jer ces ti zauvek ostati u mom srcu.
Ako zelis da me upoznas. Mozes me upoznati kad god zelis. Samo to reci.

标题
Falje
翻译
阿尔巴尼亚语

翻译 Besim1977
目的语言: 阿尔巴尼亚语

Këto budallalëke ti ke mundur lehtë t'i ndalosh. Ka mjaftuar vetëm PO ose JO. E nëse është çmenduri, se më pëlqen, atëherë jam i çmendur 100%. Unë asnjëherë nuk kam dashur të ngelem i panjohur për ty. Sepse ti përgjithmonë do të ngelesh në zemrën time. Nëse do të më njohësh. Mund të më njohësh kur të duash. Vetëm thuaj.
Inulek认可或编辑 - 2009年 三月 22日 19:49





最近发帖

作者
帖子

2009年 三月 12日 18:06

fikomix
文章总计: 614
HI Inulek
This translation is O.K.My submitted.


CC:Inulek

2009年 三月 12日 23:39

liria
文章总计: 210
Mendoj se përkthimi është fantastik por me një lëshim të vogël. në vend të: 'E nëse është çmenduri, se të pëlqej...' duhet të qëndrojë: ''E nëse është çmenduri, se më pëlqen...'