Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - صربی-آلبانیایی - izvinjenje

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: صربیآلبانیایی

طبقه نامه / ایمیل - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
izvinjenje
متن
fikomix پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: صربی

Ove ludosti ti si lako mogla da zaustavis. Dovoljno je bilo DA ili NE.
A ako je ludost to, da mi se svidzas, onda sam lud %100
Ja nikad nisam hteo da ostanem nepoznat za tebe. Jer ces ti zauvek ostati u mom srcu.
Ako zelis da me upoznas. Mozes me upoznati kad god zelis. Samo to reci.

عنوان
Falje
ترجمه
آلبانیایی

Besim1977 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلبانیایی

Këto budallalëke ti ke mundur lehtë t'i ndalosh. Ka mjaftuar vetëm PO ose JO. E nëse është çmenduri, se më pëlqen, atëherë jam i çmendur 100%. Unë asnjëherë nuk kam dashur të ngelem i panjohur për ty. Sepse ti përgjithmonë do të ngelesh në zemrën time. Nëse do të më njohësh. Mund të më njohësh kur të duash. Vetëm thuaj.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Inulek - 22 مارس 2009 19:49





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

12 مارس 2009 18:06

fikomix
تعداد پیامها: 614
HI Inulek
This translation is O.K.My submitted.


CC:Inulek

12 مارس 2009 23:39

liria
تعداد پیامها: 210
Mendoj se përkthimi është fantastik por me një lëshim të vogël. në vend të: 'E nëse është çmenduri, se të pëlqej...' duhet të qëndrojë: ''E nëse është çmenduri, se më pëlqen...'