Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 丹麦语-巴西葡萄牙语 - Je arbejder i øjeblikket som sergent i hæren Og...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 丹麦语巴西葡萄牙语

标题
Je arbejder i øjeblikket som sergent i hæren Og...
正文
提交 Salada
源语言: 丹麦语

i hæren Og jeg siger i øjeblikket, da jeg ikke ønsker at have en livslang karriere i forsvaret Jeg har allerede end anden ting i kikkerten

标题
Eu trabalho como
翻译
巴西葡萄牙语

翻译 casper tavernello
目的语言: 巴西葡萄牙语

Eu trabalho como sargento nas forças armadas no momento, e eu digo "no momento" porque eu não desejo trabalhar minha vida toda como militar. Eu já tenho outra coisa em vista.
给这篇翻译加备注
eu eu digo agora que eu não desejo ter uma carreira vitalícia como militar.
goncin认可或编辑 - 2008年 九月 8日 12:53





最近发帖

作者
帖子

2008年 九月 4日 05:57

casper tavernello
文章总计: 5057
Oi Anita.
Algumas coisas aqui:
"forsvaret" não é norueguês?
os "øjeblikket"s e a última frase foram interpretadaos corretamente?

Outra coisa: ela colocou o início da primeira frase no título.


CC: Anita_Luciano

2008年 九月 4日 13:23

Anita_Luciano
文章总计: 1670
e eu digo "no momento" uma vez que não desejo trabalhar minha vida toda como militar.


"Forsvaret" também é dinamarquês (literalmente: a defesa)

2008年 九月 4日 20:41

Anita_Luciano
文章总计: 1670
só não esqueça de corrigir o duplo "eu eu".... (eu eu digo "no momento" )

2008年 九月 5日 00:12

casper tavernello
文章总计: 5057
Muito muito obrigado obrigado.

2008年 九月 5日 01:33

Anita_Luciano
文章总计: 1670
vou aproveitar a oportunidade para ser extra-super -turbo-plus chata e dizer que agora está faltando "e" (e eu digo no momento - Og jeg siger i øjeblikket)

;-)

2008年 九月 5日 01:34

casper tavernello
文章总计: 5057
Chatona.

2008年 九月 5日 01:37

Anita_Luciano
文章总计: 1670
that would be me :-)

2008年 九月 5日 01:42

casper tavernello
文章总计: 5057
Brincadera.
Eu é que estou ficando gagá.