Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 意大利语-土耳其语 - ciao serkan mi dispiace ma non conosco inglese...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语土耳其语

本翻译"仅需意译"。
标题
ciao serkan mi dispiace ma non conosco inglese...
正文
提交 stefan27
源语言: 意大利语

ciao serkan mi dispiace ma non conosco inglese anke io vorei sapere tanti cose da te,volrva ti chedere non sei perso regalo che fat o io bracalo sempre ricordo bello viaggio in capodocia.

标题
merhaba serkan üzgünüm, ama ingilizce bilmiyorum
翻译
土耳其语

翻译 galt
目的语言: 土耳其语

merhaba, serkan. üzgünüm, ama ingilizce bilmiyorum. ben de senin hakkında çok şey öğrenmek isterdim. senden, sana yaptıgım hediyeni kaybetmemeni rica ediyorum. kapadokyadaki seyahati her zaman hatırlayacağım.
给这篇翻译加备注
"volrva ti chedere non sei perso regalo che fat o io bracalo" bu cumle dogru yazılmıs bir italyanca degil tahminen cevirdim..
FIGEN KIRCI认可或编辑 - 2008年 九月 23日 22:46





最近发帖

作者
帖子

2008年 九月 7日 14:13

ali84
文章总计: 427
Hi stefan27, please check the original text again, it's impossible to have it translated now because it has a lot of mistakes and mispelling.

[6] PROOFREAD YOUR TEXT. If you have written or transcribed your text yourself, please check it for errors, even if you don't know the language it is written in. Texts with errors are very difficult for translate.

2008年 九月 7日 15:57

stefan27
文章总计: 4
anladım uzun zamandır ingilizce konusmuyorum hatalarım oluyor o yuzden ama burda biraz pratik yapmaya çalısıyorum.

2008年 九月 7日 20:50

ali84
文章总计: 427
Could you please write it in english? I'm sorry but I don't understand turkish.

2008年 九月 7日 22:06

stefan27
文章总计: 4
understand but i don't speak english long time.i'm sorry i can be mistakes for translate.i will learn again here.i'm waiting your helps.i hope you can understand me.