Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 瑞典语-英语 - Detta märker man tydligt pÃ¥ sättet att skriva och...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 瑞典语英语

讨论区 网站 / 博客 / 论坛 - 计算机 / 互联网

本翻译"仅需意译"。
标题
Detta märker man tydligt på sättet att skriva och...
正文
提交 Sanna.D
源语言: 瑞典语

Man märker tydligt att det är 1800tal på sätter hon uttrycker sig. Den utspelar sig under romantiken, i ett hus i Schweiz en bit utanför staden Ingolstadt. Där kan han arbeta ostört för att hans hus ligger en bit ifrån staden så ingen kommer och stör. Boken är svår i början eftersom den är skriven i jag-form och för att många svåra ord förekommer. Det känns som att han själv berättar vad som hände vilket gör den bättre. Några ord man kan koppla till miljön är:
给这篇翻译加备注
Att inte koppla ihop men någon typ av hemläxa tack!

标题
By the way he expresses himself you clearly feel
翻译
英语

翻译 Minny
目的语言: 英语

By the way she expresses herself you clearly feel that it takes place in the 19th century. It takes place during the Romanticism, in a house in Switzerland, just outside the town of Ingolstadt.
There, he can work without interruptions because the house is situated a little away from the town so that nobody can come and disturb him. The book is hard to read in the beginning because it is written in 1st person singular and has many difficult words. You have the feeling that he, himself is telling what happens, which makes it better. You can couple some words with the environment like:
lilian canale认可或编辑 - 2008年 十月 27日 11:32





最近发帖

作者
帖子

2008年 十月 25日 09:42

pias
文章总计: 8113
By the way she expresses herself

2008年 十月 25日 18:13

Maribel
文章总计: 871
Again the same? Still the name of the town misspelled in the original or in the translation:
Ingolstadt or Ingoldstadt.

2008年 十月 25日 18:57

Minny
文章总计: 271
Sorry for the misstake. Ingoldstadt is a town in Germany.

2008年 十月 25日 19:12

Donna22
文章总计: 75
Only this: 1800-talet; that's in English 19th century...

2008年 十月 26日 00:06

Minny
文章总计: 271
Yes, of course!
Thanks, Donna22

2008年 十月 26日 09:58

casper tavernello
文章总计: 5057
It would better (not that it's wrong to say the way it is) "one clearly feels" here as to the other impersonal settings in the text.
No need to say "small house", since it's not what the original says.

The rest is pretty fine.

2008年 十月 26日 11:35

Minny
文章总计: 271
OK and thanks!