主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 瑞典语-英语 - "obehöriga äga ej tillträde" "Skyddskor mÃ¥ste...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
表达
标题
"obehöriga äga ej tillträde" "Skyddskor måste...
正文
提交
Halyna Karlsson
源语言: 瑞典语
"obehöriga äga ej tillträde"
"Skyddskor måste användas"
标题
No admittance - authorised persons only
翻译
英语
翻译
lilian canale
目的语言: 英语
No admittance - authorised persons only
Protective shoes must be worn
由
Francky5591
认可或编辑 - 2008年 十月 7日 19:10
最近发帖
作者
帖子
2008年 十月 7日 16:40
pias
文章总计: 8113
Lilian, the meaning is: "unauthorized access forbidden"
2008年 十月 7日 17:02
lilian canale
文章总计: 14972
OK, but what about that "äga"? Isn't that "estate", "land"?
2008年 十月 7日 17:08
pias
文章总计: 8113
"äga"
can be a lot of things.
2008年 十月 7日 17:13
lilian canale
文章总计: 14972
Well, yes, but in this context it seems to me that we are talking about a site. Am I wrong?
2008年 十月 7日 17:33
pias
文章总计: 8113
Yes, probably some place, since they are talking about protective shoes. But it doesn't say it's about a estate or site or even a place.
"No admittance for unauthorized persons."
You probably know better than me how to put it in English Lilian.
2008年 十月 7日 17:47
lilian canale
文章总计: 14972
What would be more common for a sign in English would be:
"No admittance - authorised persons only"
Does that convey the original?
CC:
pias
2008年 十月 7日 17:49
pias
文章总计: 8113
I think so!
CC:
lenab
2008年 十月 7日 17:53
lenab
文章总计: 1084
Yes, that's what it means.
2008年 十月 7日 19:02
lilian canale
文章总计: 14972
If everybody agrees... Pia, would you validate this one for me, please?
2008年 十月 7日 19:02
lilian canale
文章总计: 14972
Oops! I forgot
2008年 十月 7日 19:33
pias
文章总计: 8113
What did you forget?
Ok, what rating do you want?
2008年 十月 7日 19:34
pias
文章总计: 8113
It's already validated by Franck!
2008年 十月 7日 21:38
Halyna Karlsson
文章总计: 26
Old Swedish, in this case, att äga = to have