主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 意大利语-拉丁语 - Quasi corretta
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
索译列单:
标题
Quasi corretta
正文
提交
cucumis
源语言: 意大利语 翻译
lilian canale
Credo che questa traduzione sia quasi corretta, ma possa essere perfezionata
标题
Paene correcta
翻译
拉丁语
翻译
tarinoidenkertoja
目的语言: 拉丁语
Puto hanc translationem paene correctam esse, sed meliorari posse.
给这篇翻译加备注
"Puto" but also "credo".
"Paene" but also "sere".
由
Efylove
认可或编辑 - 2009年 二月 18日 16:15