Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 俄语-英语 - zgena na ykraine , rabotajy v oxrannom agenstve...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 俄语法语英语西班牙语葡萄牙语

讨论区 灌水

本翻译"仅需意译"。
标题
zgena na ykraine , rabotajy v oxrannom agenstve...
正文
提交 makahonov
源语言: 俄语

zgena na ykraine , rabotajy v oxrannom agenstve ,oxraniaem dorogostojashie objektu.
给这篇翻译加备注
sms recebido

标题
work
翻译
英语

翻译 Sunnybebek
目的语言: 英语

My wife is in Ukraine. I am working in a security agency, we guard valuable property.
给这篇翻译加备注
My wife lives in Ukraine.
lilian canale认可或编辑 - 2009年 四月 1日 14:35





最近发帖

作者
帖子

2009年 三月 30日 15:22

Nikolaius
文章总计: 18
In this text "dorogostojashie" means in Russian rather "valuable" (or "expensive", than "costly". But it isn't clear from the text what word should be used.

2009年 三月 31日 08:48

ramarren
文章总计: 291
I think that the phrase meaning "costly property" could be translated a little bit closer to original... But it's OK anyway =)

2009年 三月 31日 11:02

popwauw
文章总计: 25
de tekst is moeilijk om te lezen. de vertaling is goed, maar de uitspraak moeilijk

2009年 三月 31日 14:09

vuoklis
文章总计: 28
dorogostojashie - expensive

2009年 四月 1日 13:06

itsatrap100
文章总计: 279
Hi, maybe a better translation would be "objects of value". I'm only going by the French, property is <<la propriété>> ou <<le bien>> en francais.

2009年 四月 1日 13:27

44hazal44
文章总计: 1148
I agree with itsatrap100. And also ''Femme en Ukraine'' and ''ma femme est en Ukraine'', don't mean both the same thing. I think it should be ''as a woman in Ukraine''.

2009年 四月 2日 11:25

Lein
文章总计: 3389
Lilian, are you sure this is the correct meaning and not the French one? (see 44hazal44's remark)

Popwauw, not everyone here speaks Dutch! Thanks for helping, but next time, please make your comments in the target language or in English! (In this case the target language is English too.)

CC: popwauw lilian canale

2009年 四月 2日 12:34

lilian canale
文章总计: 14972
Let's ask who can really help, OK?

Guys, could you tell us how "zgena na ykraine " should be translated?

Thanks.

CC: ramarren RainnSaw

2009年 四月 2日 13:07

popwauw
文章总计: 25
Hi, Lein! Next time I'll do!

Thanx

2009年 四月 2日 15:19

ramarren
文章总计: 291
lilian canale

"the wife is in Ukraine" = his wife at the present moment lives in Ukraine

2009年 四月 2日 15:22

lilian canale
文章总计: 14972
Thank you ramarren, so the translation is correct

CC: Lein