主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原始文本 - 罗马尼亚语 - Managementul ÅŸi marketingul expediÅ£iilor...
当前状态
原始文本
本文可用以下语言:
讨论区
信函 / 电子邮件 - 商务 / 工作
标题
Managementul şi marketingul expediţiilor...
需要翻译的文本
提交
lucyfera
源语言: 罗马尼亚语
"Managementul şi marketingul expediţiilor maritime de mărfuri" este o carte de care am mare nevoie.
2009年 九月 16日 12:14
最近发帖
作者
帖子
2009年 九月 16日 10:07
Iserb
文章总计: 30
Hi, breaking rule 4 : no conjugated verb. Regards.
2009年 九月 16日 11:40
lilian canale
文章总计: 14972
Thanks, Iserb
lucyfera,
[4]
FÄ‚RÄ‚ CUVINTE SINGULARE SAU IZOLATE
. Cucumis.org nu este un dicţionar şi nu se acceptă cereri de traducere a cuvintelor singulare sau izolate, care nu formează o propoziţie completă
ce conţine cel puţin un verb conjugat
.
2009年 九月 16日 12:09
lucyfera
文章总计: 3
Hello,
This is only a title of a book. I need this translation. Is not a single word if you can see.
2009年 九月 16日 12:15
lucyfera
文章总计: 3
Hello,
Now you got a conjugated verb also.
Thank you.
2009年 九月 16日 12:17
lilian canale
文章总计: 14972
Oh, now, it's OK
.
2009年 九月 16日 13:13
lucyfera
文章总计: 3
Thank you, Lilian Canale.