| |
|
翻译 - 阿尔巴尼亚语-荷兰语 - beeldspraak当前状态 翻译
本文可用以下语言:
本翻译"仅需意译"。 | | | 源语言: 阿尔巴尼亚语
kurr mos je 100 perqind i sigurten ngase atehere ke filluar te gabosh |
|
| | | 目的语言: 荷兰语
Wees nooit ergens 100 procent zeker van, want op dat moment ben je begonnen een fout te maken. |
|
由 Lein认可或编辑 - 2011年 四月 18日 18:08
最近发帖 | | | | | 2011年 四月 12日 21:55 | | | Hi Lein and sorry I'm late
the translation is a litle bit ifferent:
"Never be 100 percent sure, because in that moment you have started to make a mistake."
| | | 2011年 四月 13日 11:30 | | | Thanks Liria I'll ask the translator whether he agrees.
Dag WP Boogaard,
Zoals je ziet suggereert Liria (expert Albanees)
Wees nooit (ergens) 100 procent zeker (van), want op dat moment ben je begonnen een fout te maken.
Klopt dit, wat jou betreft? Zoniet, zou je kunnen uitleggen, liefst in het Engels, zodat Liria het ook kan volgen, waarom niet?
Bedankt!
Groet, Marjolein | | | 2011年 四月 18日 18:08 | | | Geen antwoord
Ik heb de vertaling aangepast en geaccepteerd. Als je het er niet mee eens bent hoor ik het graag! | | | 2011年 四月 18日 18:55 | | | Dear Liria & Marjolein,
Thanks for informing me about the translation. I fully agree with Liria's translation. We are living in Albania for 4 years now, and trying to become an expert in Albanian. But the way is long to the top .
Regards,
Wim | | | 2011年 四月 18日 18:57 | | | Dank je wel!
Dat geloof ik zo, Albanees lijkt me behoorlijk ingewikkeld! Ik kan er althans geen touw aan vast knopen... | | | 2011年 四月 18日 20:56 | | | Hi WP, I am sure you're gonna learn Albanian perfectly and you'll become an expert.
Të përshëndes dhe te suksesshëm janë ata që janë këmbëngulës apo jo? Mos u dorëzo!
Suksese |
|
| |
|