Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-瑞典语 - When There is More Beauty in the Contrary

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语西班牙语意大利语法语荷兰语波兰语瑞典语土耳其语俄语德语挪威语丹麦语希伯来语

讨论区 网站 / 博客 / 论坛 - 艺术 / 创作 / 想象

标题
When There is More Beauty in the Contrary
正文
提交 salimworld
源语言: 英语

"When There is More Beauty in the Contrary", Negar and Salim's single released on 1/1/11, is an oud and electric guitar instrumental. It is a portrayal of ancient east versus modern west.

"Combining traditionally dissimilar forces into one cohesive composition", this song reflects its composers' backgrounds in Persian contemporary and progressive rock genres.
给这篇翻译加备注
1. "Single" = Sencillo ( http://es.wikipedia.org/wiki/Sencillo )
2. "When There is More Beauty in the Contrary" is the name of a music single. But I would be thankful if the translation of the title could be also provided in parenthesis.
3. Oud is a musical instrument = (Laúd árabe)

标题
When There is More Beauty in the Contrary
翻译
瑞典语

翻译 pias
目的语言: 瑞典语

"When There is More Beauty in the Contrary" (När det är mer skönhet i motsatsen), Negar och Salims singel släppt den 1/1 2011, är instrumental med oud och elgitarr. Det är ett porträtt av det gamla öst kontra moderna väst.

"Förenar traditionella olika krafter till en sammanhängande komposition", denna visa reflekterar dess kompositörers bakgrund inom modern persisk och progressiv rock genre.
Francky5591认可或编辑 - 2011年 八月 27日 11:40





最近发帖

作者
帖子

2011年 六月 29日 20:52

pias
文章总计: 8113
Hello Salim,

maybe a stupid question (:-?) but do you want the name "When There is More Beauty in the Contrary" translated?

2011年 六月 29日 21:22

salimworld
文章总计: 248
Dear pias,

Yes. Please
As I said in the remarks, "I would be thankful if
the translation of the title could be also provided in parenthesis"


2011年 六月 30日 16:13

pias
文章总计: 8113
Thank you Salim!

I wasn't sure since some of the other translations have kept the original name for the single.

2011年 六月 30日 16:16

salimworld
文章总计: 248
Oh Thanks! I will check them out