主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 世界语-波斯語 - Mi bezonas la opinion de la komunumo
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
索译列单:
标题
Mi bezonas la opinion de la komunumo
正文
提交
cucumis
源语言: 世界语 翻译
Borges
La lingvistika formo de la traduko estas bona sed mi bezonas la opinion de la komunumo por certiÄi ke la signifo estas korekta.
标题
من اØتیاج به نظر جمع دارم
翻译
波斯語
翻译
alireza
目的语言: 波斯語
Ùرم زبانشناسی ترجمه خوب است اما من برای مطلع شدن از صØت ترجمه اØتیاج به نظر جمع دارم.
2008年 一月 12日 23:05