Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



190翻译 - 英语-阿拉伯语 - Water is a Privilege, a Chance, a Convenience...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语英语阿拉伯语德语西班牙语土耳其语汉语(繁体)意大利语罗马尼亚语巴西葡萄牙语葡萄牙语保加利亚语荷兰语俄语希腊语波兰语塞尔维亚语希伯来语阿尔巴尼亚语拉丁语波斯語

讨论区 日常生活 - 教育

标题
Water is a Privilege, a Chance, a Convenience...
正文
提交 marhaban
源语言: 英语 翻译 Car0le

Water is everybody's business...

Water is a Privilege, a Chance, a Convenience...
But also a natural resource that has become rarer and rarer...
Let's preserve it! Don't let's waste it!

We thank you for using it sparingly.

给这篇翻译加备注
"avec précaution": I translated this expression with the adverb "sparingly" = "avec modération", because I think that's what you really mean. "with caution" wouldn't express your meaning so well.

标题
الماء امتياز , فرصة , رفاهية. . .
翻译
阿拉伯语

翻译 marhaban
目的语言: 阿拉伯语

الماء هو عمل كلّ شخصِ. . .

الماء امتياز , فرصة , رفاهية. . .
لكن أيضاً ، مصدرا طبيعيا تزداد نذرته يوما بعد يوم. . .
لنحافظ عليه! لا نبدده!

نحن نشكركم لاستعماله بشكل اقتصادي.
marhaban认可或编辑 - 2007年 一月 3日 19:08