Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Inglese-Arabo - Water is a Privilege, a Chance, a Convenience...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Vita quotidiana - Istruzione
Titolo
Water is a Privilege, a Chance, a Convenience...
Testo
Aggiunto da
marhaban
Lingua originale: Inglese Tradotto da
Car0le
Water is everybody's business...
Water is a Privilege, a Chance, a Convenience...
But also a natural resource that has become rarer and rarer...
Let's preserve it! Don't let's waste it!
We thank you for using it sparingly.
Note sulla traduzione
"avec précaution": I translated this expression with the adverb "sparingly" = "avec modération", because I think that's what you really mean. "with caution" wouldn't express your meaning so well.
Titolo
الماء امتياز , Ùرصة , رÙاهية. . .
Traduzione
Arabo
Tradotto da
marhaban
Lingua di destinazione: Arabo
الماء هو عمل كلّ شخصÙ. . .
الماء امتياز , Ùرصة , رÙاهية. . .
لكن أيضاً ، مصدرا طبيعيا تزداد نذرته يوما بعد يوم. . .
لنØاÙظ عليه! لا نبدده!
Ù†ØÙ† نشكركم لاستعماله بشكل اقتصادي.
Ultima convalida o modifica di
marhaban
- 3 Gennaio 2007 19:08