Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



10原始文本 - 罗马尼亚语 - Este vorba despre articularea deficitară

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 罗马尼亚语法语

标题
Este vorba despre articularea deficitară
需要翻译的文本
提交 ela_vega
源语言: 罗马尼亚语

Este vorba despre articularea deficitară si ineficientă a celor două surse, despre problemele apărute la interfaţa acestora
上一个编辑者是 iepurica - 2007年 二月 12日 14:03





最近发帖

作者
帖子

2007年 二月 12日 13:55

iepurica
文章总计: 2102
Textele editate în limba română TREBUIE editate folosind caracterele româneşti. La primul text introdus fără acestea din urmă, textul se blochează până îl corectezi, la cea de a doua, se şterge automat de pe site, fără nici o altă avertizare, iar la cel de al treilea, contul ţi se dezactivează. Deocamdată ţi s-a blocat textul, în momentul în care îl corectezi, poţi reintroduce cererea de traducere. Dacă textul rămâne neschimbat, se consideră a doua abatere.

Dacă nu ai caracterele cu pricina (deşi orice variantă a Word-ului le conţine) foloseşte acest link: http://romanian.typeit.org/ Nu este o glumă, au mai fost utilizatori care şi-au pierdut contul, aşa că tu alegi.
O zi bună!

2007年 二月 12日 14:02

ela_vega
文章总计: 5
Este vorba despre articularea deficitară si ineficientă a celor două surse, despre problemele apărute la interfaţa acestora

2007年 二月 12日 14:05

iepurica
文章总计: 2102
Mulţumesc. Apropo, nu trebuie să scrii corectezi în spaţiul pentru message, ai acolo un buton cu "Modifică". Am modificat eu textul acum.În ce limbă vroiai să fie tradus?

2007年 二月 12日 14:09

ela_vega
文章总计: 5
scuze,nu mi-am dat seama.o sa fiu mai atenta data viitoare.mersi.in franceza as vrea traducerea

2007年 二月 12日 14:21

iepurica
文章总计: 2102
Nu-i problemă, ţi-am dat nişte puncte de la mine, cu ocazia asta...