Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



10Nakala asilia - Kiromania - Este vorba despre articularea deficitară

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiromaniaKifaransa

Kichwa
Este vorba despre articularea deficitară
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na ela_vega
Lugha ya kimaumbile: Kiromania

Este vorba despre articularea deficitară si ineficientă a celor două surse, despre problemele apărute la interfaţa acestora
Ilihaririwa mwisho na iepurica - 12 Februari 2007 14:03





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

12 Februari 2007 13:55

iepurica
Idadi ya ujumbe: 2102
Textele editate în limba română TREBUIE editate folosind caracterele româneşti. La primul text introdus fără acestea din urmă, textul se blochează până îl corectezi, la cea de a doua, se şterge automat de pe site, fără nici o altă avertizare, iar la cel de al treilea, contul ţi se dezactivează. Deocamdată ţi s-a blocat textul, în momentul în care îl corectezi, poţi reintroduce cererea de traducere. Dacă textul rămâne neschimbat, se consideră a doua abatere.

Dacă nu ai caracterele cu pricina (deşi orice variantă a Word-ului le conţine) foloseşte acest link: http://romanian.typeit.org/ Nu este o glumă, au mai fost utilizatori care şi-au pierdut contul, aşa că tu alegi.
O zi bună!

12 Februari 2007 14:02

ela_vega
Idadi ya ujumbe: 5
Este vorba despre articularea deficitară si ineficientă a celor două surse, despre problemele apărute la interfaţa acestora

12 Februari 2007 14:05

iepurica
Idadi ya ujumbe: 2102
Mulţumesc. Apropo, nu trebuie să scrii corectezi în spaţiul pentru message, ai acolo un buton cu "Modifică". Am modificat eu textul acum.În ce limbă vroiai să fie tradus?

12 Februari 2007 14:09

ela_vega
Idadi ya ujumbe: 5
scuze,nu mi-am dat seama.o sa fiu mai atenta data viitoare.mersi.in franceza as vrea traducerea

12 Februari 2007 14:21

iepurica
Idadi ya ujumbe: 2102
Nu-i problemă, ţi-am dat nişte puncte de la mine, cu ocazia asta...