Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Alkuperäinen teksti - Romania - Este vorba despre articularea deficitară

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaRanska

Otsikko
Este vorba despre articularea deficitară
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä ela_vega
Alkuperäinen kieli: Romania

Este vorba despre articularea deficitară si ineficientă a celor două surse, despre problemele apărute la interfaţa acestora
Viimeksi toimittanut iepurica - 12 Helmikuu 2007 14:03





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Helmikuu 2007 13:55

iepurica
Viestien lukumäärä: 2102
Textele editate în limba română TREBUIE editate folosind caracterele româneşti. La primul text introdus fără acestea din urmă, textul se blochează până îl corectezi, la cea de a doua, se şterge automat de pe site, fără nici o altă avertizare, iar la cel de al treilea, contul ţi se dezactivează. Deocamdată ţi s-a blocat textul, în momentul în care îl corectezi, poţi reintroduce cererea de traducere. Dacă textul rămâne neschimbat, se consideră a doua abatere.

Dacă nu ai caracterele cu pricina (deşi orice variantă a Word-ului le conţine) foloseşte acest link: http://romanian.typeit.org/ Nu este o glumă, au mai fost utilizatori care şi-au pierdut contul, aşa că tu alegi.
O zi bună!

12 Helmikuu 2007 14:02

ela_vega
Viestien lukumäärä: 5
Este vorba despre articularea deficitară si ineficientă a celor două surse, despre problemele apărute la interfaţa acestora

12 Helmikuu 2007 14:05

iepurica
Viestien lukumäärä: 2102
Mulţumesc. Apropo, nu trebuie să scrii corectezi în spaţiul pentru message, ai acolo un buton cu "Modifică". Am modificat eu textul acum.În ce limbă vroiai să fie tradus?

12 Helmikuu 2007 14:09

ela_vega
Viestien lukumäärä: 5
scuze,nu mi-am dat seama.o sa fiu mai atenta data viitoare.mersi.in franceza as vrea traducerea

12 Helmikuu 2007 14:21

iepurica
Viestien lukumäärä: 2102
Nu-i problemă, ţi-am dat nişte puncte de la mine, cu ocazia asta...