Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



65翻译 - 西班牙语-保加利亚语 - message

当前状态翻译
本文可用以下语言: 西班牙语土耳其语保加利亚语巴西葡萄牙语罗马尼亚语希腊语

讨论区 口语 - 爱 / 友谊

标题
message
正文
提交 happy_cute
源语言: 西班牙语

yo ya no sé como mirarte para que en mis ojos tu puedas leer lo que soy capaz de amarte,y ya no se que hacer conmigo para parecerme al tipo de tus suenos y escaparme de tu olvido,no se a quien pedir ayuda ni que camino coger,a que santito rezarle ni que amuleto tener, eres mi mayor mania,una divina obsesion,eres tu mi Ave Maria,eres tu mi religion

标题
Съобщение
翻译
保加利亚语

翻译 happy_cute
目的语言: 保加利亚语

Сега като те гледам вече знам,че можеш да четеш в очите ми,че съм способен да те обичам, и вече не знам какво да правя,за да заприличам на човека от сънищата ти и да избягам от твоята забрава,не знам от кой да поискам помощ,нито по кой път да поема,на кой светец да се моля,какъв амулет да се взема,ти си ми фикс-мания,едно божествено привличане,ти си ми Дева Мария,ти си моята религия
给这篇翻译加备注
Егати готиното нещо...и на испански звучи супер готино и превода го направих супер =)
tempest认可或编辑 - 2007年 四月 13日 23:38