Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



65翻訳 - スペイン語-ブルガリア語 - message

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語トルコ語ブルガリア語ブラジルのポルトガル語ルーマニア語ギリシャ語

カテゴリ 口語体の - 愛 / 友情

タイトル
message
テキスト
happy_cute様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

yo ya no sé como mirarte para que en mis ojos tu puedas leer lo que soy capaz de amarte,y ya no se que hacer conmigo para parecerme al tipo de tus suenos y escaparme de tu olvido,no se a quien pedir ayuda ni que camino coger,a que santito rezarle ni que amuleto tener, eres mi mayor mania,una divina obsesion,eres tu mi Ave Maria,eres tu mi religion

タイトル
Съобщение
翻訳
ブルガリア語

happy_cute様が翻訳しました
翻訳の言語: ブルガリア語

Сега като те гледам вече знам,че можеш да четеш в очите ми,че съм способен да те обичам, и вече не знам какво да правя,за да заприличам на човека от сънищата ти и да избягам от твоята забрава,не знам от кой да поискам помощ,нито по кой път да поема,на кой светец да се моля,какъв амулет да се взема,ти си ми фикс-мания,едно божествено привличане,ти си ми Дева Мария,ти си моята религия
翻訳についてのコメント
Егати готиното нещо...и на испански звучи супер готино и превода го направих супер =)
最終承認・編集者 tempest - 2007年 4月 13日 23:38