Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-法语 - hayatta baÅŸarılar diliyorum

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语法语阿拉伯语

讨论区 歌曲

标题
hayatta başarılar diliyorum
正文
提交 larosa
源语言: 土耳其语

hayatta başarılar diliyorum
bir hikaye daha bitti bitiyor
göz göre göre kaçıp gidiyor elden
ne hazindir hayat eksiliyor sabrederken
git gide imkansızlaşıyor
tende vakit geç, canda erken

her insan diyerine benziyor kaybederken
acı günler var önümüzde
kurudu yaşlar gözümüz de
duramadık ki sözümüzde
tarih tekrar ediyor

hayatta başarılar diliyorum
hayatta başarılar diliyorum
laf olsun diye deÄŸil samimiyim
iyiliÄŸini istiyorum

标题
Je te souhaite du succès dans la vie
翻译
法语

翻译 turkishmiss
目的语言: 法语

Je te souhaite du succès dans la vie
une histoire de plus s'achève
devant mes yeux elle fuit
que c'est triste une vie qui s'en va pendant que nous attendons
ça devient de plus en plus impossible
dans la chair il est tard, dans l'âme il est tôt

tout le monde se ressemble quand il perd
des jours douloureux sont devant nous
dans nos yeux les larmes ont séché
nous n'avons pas pu arrêter nos mots
l'histoire recommence

je te souhaite du succès dans la vie
je te souhaite du succès dans la vie
je ne le dis pas simplement, je suis sincère
je te veux du bien
Francky5591认可或编辑 - 2007年 五月 22日 09:57





最近发帖

作者
帖子

2007年 五月 21日 15:50

kafetzou
文章总计: 7963
These two lines are incorrect:

elle fuit à vue d'oeil une autre arrive

nos mots ne l'ont pas arrêté

The rest is correct, selon moi.

2007年 五月 21日 17:50

turkishmiss
文章总计: 2132
ok Kafetzou je corrige en me basant sur ta traduction en anglais. Merci

2007年 五月 22日 04:11

kafetzou
文章总计: 7963
Bon, mais pour quoi "une autre arrive"?