Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 意大利语-保加利亚语 - Mi chiamo Laura e sono una ragazza italia. Io...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语保加利亚语

讨论区 口语

标题
Mi chiamo Laura e sono una ragazza italia. Io...
正文
提交 nightw
源语言: 意大利语

Mi chiamo Laura e sono una ragazza italia. Io abito in un paese vicino a Mantova. L'anno scorso sono andata in Bulgaria per 2 settimane a vedere una mia amica, che abita li con sua famiglia perche suo padre lavora in un impianto termoeletrico in Bulgaria. Mi e piaciuto tanto. Voglio ritornare un'altra volta...e vedere tu...Gigi, mi manchi da morrire!!!

标题
Казвам се Лаура
翻译
保加利亚语

翻译 doncho.georgiev
目的语言: 保加利亚语

Казвам се Лаура и съм едно италианско момиче. Живея в селище близо до Мантова. Миналата година бях в България за 2 седмици за да видя една моя приятелка, която живее там заедно със своето семейство защотото нейният баща работи в една топлоекетрическа централа в България. Много ми хареса. Искам да се върна там още веднъж...и да те видя...Джиджи, липсваш ми до смърт!!!
给这篇翻译加备注
Стила на превода е слаб, но и текста на италиански е слабмю, което позволява буквален превод, какъвто направих.
tempest认可或编辑 - 2007年 十月 20日 22:05





最近发帖

作者
帖子

2007年 九月 19日 07:34

deltaili
文章总计: 1
Казвам се Лаура и съм италианка. Живея в едно селище, близо до Мантова. Миналата година бях в България за две седмици да видя да видя моя приятелка, която живее там със семейството си, защото баща и работи в една топлоелектрическа централа в България.Много ми хареса. Искам да отида още веднъж... и да те видя...Джиджи, липсваш ми до смърт!!!